【羽生結弦】ポーランド語解説(英語字幕有り)訳つけてみました。世界選手権2015 World MEN SP


2015 MŚ/W MEN SP Yuzuru HANYU JPN [highlights ver] [P. ESP with eng sub]

上海ワールド2015ショートプログラムのポーランド解説です。
いつもの動画主様から英語のキャプションをつけていただいてます。

取り急ぎざっくりと訳をつけてみました。

And now skater who is defending gols medal.
そしてディフェンディングチャンピオン。

He won in Sochi. He’s currently the best skater in the world and is leading after SP
ソチゴールドメダリスト。彼は今のところ世界最高のスケーターでショートプログラム1位。(ハイライトダイジェスト版)

Despite one mistake.
We’re going to see it in a moment.
一つミスがありましたが見てみましょう。

Some people say that Yuzuru Hanyu is the best skater of all time.
ゆづるはにゅうは史上最高のスケーターだとある人々は言います。

Yes,me including.
僕を含めて。

Yes,he has unbelievable talent.
The way he skates is a gift.
はい、彼には信じ難いほどの才能があります。
彼のスケートは、贈り物です。

And here is a mistake after 4T.
Landing wasn’t good.
そしてここは4Tのあとの失敗。
着地がよくなかった。

Rotation was completed but GOE should be -2.
回転は足りていたけれどGOEで-2点減点になるだろう。

But he got 8.13 out of 10.5.
しかし、彼は10.5ポイントのうち、8.13ポイント稼いだ。

This program is amazing.
It’s like he’s playing on upright piano himself.
このプログラムは素晴らしい
まるで彼が自身でピアノを奏でているみたいだ。

-And we just travel to….
-On piano.
そして我々は丁度ピアノで旅しているようだ。

-Yes on piano,my bad.
そう、ピアノで、ごめんなさい(bed? の間違いかなぁ。)

We just travel with him in this world. That’s amazing.
我々はこの世界を丁度彼と一緒に旅している。それは素晴らしい。

Into the world of Chopin’s music.
ショパンの音楽の世界の中に。

Yes,world that is really familiar to us.
イエス、その世界は私たちにとてもなじみがある。
(ショパンはポーランド出身)

Oh,and now such a wonderful 3A out of back counter.
オー、そして今バックカウンターからの素晴らしい3A。

Yes,and then spread eagle,he’s slowing down.
Choreography to this program is a masterpiece.
そしてスプレッドイーグルからスローダウン。
このプログラムの振り付けは傑出している。

3Lz+3T combination.
3Lz+3T コンビネーション。

It’s hard to compare Javier’s program with this one.
このプログラムとハビエルのプログラムを比較するのは難しい。

One is to modern music,other to Chopin’s classical music.
一つはモダンミュージックだし、一つはクラシックな音楽のショパン。

This one is a masterpiece on ice.
このプログラムは氷上の傑作です。

As you said-masterpiece on ice.
あなたが氷上の傑作と言うとおり

Even despite mistake on 4T
I’m fine with him being first.
たとえ4Tを失敗したにもかかわらず彼がトップで私は嬉しい。

Hanyu is a genius,an artist,so Fernandez shouldn’t win with him.
はにゅうは天才で、芸術家だから、フェルナンデスは彼に勝つことはできないだろう。

Yes,his first place is unquestionable.
GOE on everything,despite 4T,should be+2,+3.
イエス、彼のトップは疑いの余地がありません。
4TにもかかわらずGOEはいつも+2、+3がつきますから。

Skater like him happens only once a century.
彼のようなスケーターは百年に一度しか起きない(現れない)

Great spins.
素晴らしいスピン。

I do not envy judges.
I guess on their place I wouldn’t be able to focus on scoring
every element in his program.
私はジャッジをうらやましいと思わない。
私は彼らのジャッジ席で彼のプログラムのすべての要素にスコアをつけることだけに集中することはできない。

Program like this should be judged as a whole.
このようなプログラムは全体をジャッジしなければならない。

It’s hard to split it into parts.
パートごとに分けるのはとても難しい。

This are results after SP.
Hanyu has two points lead over Fernandez.
On 3rd place Denis Ten,4th Siergei Voronov.
これはSPの後の結果。
羽生が

2ポイント差でフェルナンデスをリード。
3位デニス、4位ヴォロノフ。

なんちゃって訳ですが、いつか翻訳神様が表れてくださるその日まで。

Thanks for the substitution in English!

あ、あとこの訳への苦情などは一切受け付けておりません(^^;

訂正のみ受け付けております。あしからず♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です